OP principalement inspiré par ce post !
Introduction:
Comment réserver :
Marquez ici le Pokémon que vous voulez traduire. Assurez-vous de pas réserver une analyse déjà prise ou traduite !
Vous devez favoriser le Viability Rankings dans vos réservations !
Le format :
Lorsque vous traduisez des analyses, veuillez copier/coller le code ci-dessous (trouvable également là) ! Il nous permet à nous, les modérateurs, de mettre en ligne les analyses plus rapidement et plus efficacement.
Amusez-vous bien!
Thread de réservation d'analyse en SV OU
art par Pissog
Bienvenue sur le thread de réservation des analyses en SV OU ! Introduction:
- Vous ne pouvez réserver qu'une analyse à la fois si vous ne possédez pas l'un des badges suivants du projet : Smogon Media, Smogon Media Contributor ou Contributeur. (Les personnes avec ces badges ne peuvent pas réserver plus de deux analyses.)
- Pour entamer une autre analyse, il faut que vos traductions soient dans la phase Grammar (relecture).
- Après avoir réservé, vous avez 48 heures pour poster un topic avec en préfix WIP, sinon l'analyse sera libre. Bien entendu, des arrangements peuvent être trouvés au cas par cas :)
Comment réserver :
Marquez ici le Pokémon que vous voulez traduire. Assurez-vous de pas réserver une analyse déjà prise ou traduite !
Vous devez favoriser le Viability Rankings dans vos réservations !
Le format :
Lorsque vous traduisez des analyses, veuillez copier/coller le code ci-dessous (trouvable également là) ! Il nous permet à nous, les modérateurs, de mettre en ligne les analyses plus rapidement et plus efficacement.
[SET]
name:
move 1:
move 2:
move 3:
move 4:
item:
ability:
nature:
evs:
tera type:
[SET COMMENTS]
Paragraphe 1
Paragraphe 2
[SET CREDITS]
Written by:
https://www.smogon.com/forums/members/x1.x1/
Translated by:
https://www.smogon.com/forums/members/x2.x2/
Grammar checked by:
https://www.smogon.com/forums/members/x3.x3/
https://www.smogon.com/forums/members/x4.x4/
name:
move 1:
move 2:
move 3:
move 4:
item:
ability:
nature:
evs:
tera type:
[SET COMMENTS]
Paragraphe 1
Paragraphe 2
[SET CREDITS]
Written by:
https://www.smogon.com/forums/members/x1.x1/
Translated by:
https://www.smogon.com/forums/members/x2.x2/
Grammar checked by:
https://www.smogon.com/forums/members/x3.x3/
https://www.smogon.com/forums/members/x4.x4/
Amusez-vous bien!
Last edited: